首页

一些谚语和美国地道口语

1.Practice makes perfect. 熟能生巧。

2.God helps those who help themselves. 天助自助者

3.Easier said than done. 说起来容易做起来难。

4.Where there is a will,there is a way. 有志者事竟成。

5.One false step will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里。

6.Slow and steady wins the race. 稳扎稳打无往而不胜。

7.A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

8.Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。

9.All work and no play makes jack a dull boy. 只工作不休息,聪明孩子也变傻。

10.Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

11.More haste,less speed. 欲速则不达。

12.It's never too old to learn. 活到老,学到老。

13.All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。

14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。

15.Look before you leap. 三思而后行。

16.Rome was not built in a day. 伟业非一日之功。

17.Great minds think alike. 英雄所见略同。

18.well begun,half done. 好的开始等于成功的一半。

19.It is hard to please all. 众口难调。

20.Out of sight,out of mind. 眼不见,心不念。

21.Facts speak plainer than words. 事实胜于雄辩。

22.Call back white and white back. 颠倒黑白。

23.First things first. 凡事有轻重缓急。

24.Ill news travels fast. 坏事传千里。

25.A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。

26.live not to eat,but eat to live. 活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。

27.Action speaks louder than words. 行动胜过语言。

28.East or west,home is the best. 金窝银窝不如自家草窝。

29.It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。

30.Beauty will buy no beef. 漂亮不能当饭吃。 31.Like and like make good friends. 趣味相投。 32.The older, the wiser. 姜是老的辣。 33.Do as Romans do in Rome. 入乡随俗。 34.An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 35.AS the tree,so the fruit. 种瓜得瓜,种豆得豆。

36.To live is to learn,to learn is to better live. 活着为了学习,学习为了更好的活着。

美国佬嘴边最cool 的英语:

thousand times no! 绝对办不到!

Don't mention it. 没关系,别客气。

Who knows! 天晓得!

It is not a big deal! 没什么了不起!

How come„ 怎么回事,怎么搞的。

Easy does it. 慢慢来。

Don't push me. 别逼我。

Come on! 快点,振作起来!

Have a good of it.玩的很高兴。

It is urgent. 有急事。

What is the fuss? 吵什么?

Still up? 还没睡呀?

It doesn't make any differences. 没关系。

Don't let me down. 别让我失望。

God works. 上帝的安排。

Don't take ill of me. 别生我气。

Hope so. 希望如此。

Go down to business. 言归正传。

None of my business. 不关我事。

It doesn't work. 不管用。

I'm not going. 我不去了。

Does it serve your purpose? 对你有用吗?

I don't care. 我不在乎。

Not so bad. 不错。

No way! 不可能!

Don't flatter me. 过奖了。

Your are welcome. 你太客气了。

It is a long story. 一言难尽。

Between us. 你知,我知。

Big mouth! 多嘴驴!

Sure thin! 当然!

I''m going to go. 我这就去。

Never mind. 不要紧。

Can -do. 能人。

Close -up. 特写镜头。

Drop it! 停止!

Bottle it! 闭嘴!

Don''t play possum! 別裝蒜!

There is nobody by that name working here.这里没有这个人。

He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。

Break the rules. 违反规则。

How big of you! 你真棒!

Poor thing! 真可憐!

Nuts! 呸;胡说;混蛋

Make it up! 不记前嫌!

Watch you mouth. 注意言辞。

Any urgent thing? 有急事吗?

How about eating out? 外面吃饭怎样?

Don't over do it. 别太过分了。

Can you dig it? 你搞明白了吗?

I'm afraid I can't. 我恐怕不能。

You want a bet? 你想打赌吗?

What if I go for you? 我替你去怎么样?

Who wants? 谁稀罕?

December heartbeat. 黄昏恋。

Follow my nose. 凭直觉做某事。

Cheap skate! 小气鬼!

. Oh, I Know! He swept me off my feet!

哦,我知道!他让我神魂颠倒。

Sweep someone off his/her feet 是一个习语,意思是说一个人魅力非凡,让人倾倒。

例句:Mary is madly in love with Bill. He swept her off her feet.

还有一个和脚有关的“热恋”短语是:Fall head over heels 热恋中的男女沉溺爱海,爱得死去活来,全然不顾其他。

2. My husband just pulled up.

我老公回家啦!

这是Duchess 和Nate 在房间里鬼混的时候看到楼下Duke 从车里出来的时候说的。Pull up 是“停车”的意思。我们平时所说的“靠边停”是“pull over”,通常都是让别人pull over,有时候在叙述中,也可以说某人puller over。

3. I only hooked up with him a week ago.

我一周前才和他勾搭上的。

Hook up with someone是说和某人勾搭上并进而发生性关系,“一夜情”除了常用的one night stand外也可以叫做one night hook-up。

4. Easy pickings

Picking 这里指钱,所以这个表达的意思就是“容易赚的钱或利润”。

5. Stag

Stag party 通常指的是给准新郎婚礼前夜举办的单身汉派对,也叫stag night 或者bachelor party。顾名思义,单身汉派对是庆祝结婚前最后的自由,当然不带女伴参加了。

6. …and he cans me

他炒了我鱿鱼。

Can someone=give the sack to/sack/dismiss someone 这几个表达都是“解雇,炒鱿鱼”的意思,例句:

After only 2 weeks she was given the sack for being rude to a customer. 才两周,她就因为对顾客态度粗鲁被解雇了。

I think if I dyed my hair purple I’d get sacked. 我想如果我把头发染成紫色我会被解雇的。

John was dismissed for insubordination. 约翰因违抗命令而被开除。

7. There you go.

Dan 给Serena 的外婆戴好项链后,对老人家说的一句话。意思是:好了。

Blair 把鞋递给Catherine 的时候说的一句话。意思是:拿着,给。

我们在很多场合都可以用There you go。它可以表示对对方说法的赞同,对对方行为的鼓励,或者对对方行为的不耐烦。建议在平时的学习中多体会。

8. It had very strict dress code.

它的着装要求很严格。

这里的it 就是剧中的white party。 Dress code就是着装要求,着装规定。公司里说的行为守则是code of conduct。

9. If you didn’t stood me up in the airport in the first place…

你要是先前不放我鸽子,让我一个人在机场苦苦等候„„

Stand someone up=放某人鸽子,类似的说法还有cool one’s heel,比如“我空等了两个小时才见到他。I cooled my heels for two hours to see him.”如果说让某人苦苦等待结果,还可以说leave someone hanging,比如“我等了三个星期才等到电话,告诉我得到这份工作了。I was left hanging for three weeks before I got a call offering me the job.”

Airport 前端介词应该是at 而不是in ,不过用in 也不会影响理解。

In the first place是一个很好的词组,意思是“一开始,起先,先前,当初”。这里是Blair 埋怨Chuck 之前放她鸽子,所以她现在要找个男人报复他。In the first place很多时候都用在抱怨的语气里,有点“早知如此,何必当初”的感觉。

比如Why didn’t you tell me about it in the first place?

You shouldn’t have cheated on me in the first place.

10. … spotted in a massive display of P.D.A.

当众肆无忌惮亲热,被逮个正着。

PDA 在这里,不是我们所说的个人掌上电脑,而是Public Display of Affection(公共场合亲热)。而“No Display of Affection in Public”就是“不准在公共场合亲热”。Spotted 就是做什么坏事被撞见了。

11. You said we were through.

你说我们玩完了。

对于一份感情或者关系的结束还可以说We are so over. We are history. 或者I ’m so over you. You are history.

12. So I, I, went a little overboard.

所以我,我有些反应过激了。

Go overboard指的是由于太激动而说话做事过了头。